(no subject)

Nov. 9th, 2025 05:41 pm
flemmings: (Hiroshige foxfires)
[personal profile] flemmings
They said it would snow and it did. Took a while for it to start sticking to the pavement but I think it has now. Maybe more tomorrow, or maybe it will start melting.  Midweek will be well above freezing but until then I'll be hibernating and/ or couch potatoing.

Any thoughts I might have had about going to the AGO or the Staples on University yesterday were shelved by the TTC closing all stations from Bloor southward for track maintenance both days and not running shuttle buses. 'Walk over from Yonge, peasants' being the essence of what they suggested. I sort of see why: that leg is underused on weekends. One can take the Spadina LTR to the AGO, and I've done it, *with* a walker, but not on a Chinatown weekend thank you. Bad enough on a weekday before rush hour with everyone loaded down with their shopping. I do miss my bike: also being able to walk without support.

So I sit and read and fight the inclination to make a Dutch Baby pancake, now that I happen to have the requisite ingredients: flour, milk, eggs, and some butter. I love Dutch Babies but they don't love me and I don't need that much wheat and fat. I have crumpets instead to console me because they're only 60 calories each.

Anyway, I gardened yesterday and got a bag and change worth of leaves swept up, so there's been some exercising happening.
[syndicated profile] superlinguo_feed

Posted by laurengawne

Over the years I’ve build myself a little collection of tools and resources to manage the weird and messy work of being an academic. I thought I’d compile them all here in case any of them are useful to you.

Academic Log

This Google Sheet template from Dr Bronwyn Eager lets you keep track of all the things you’ve done as an academic. I set it up after a very tedious promotion application and have found it invaluable. There’s a blog post about it as well.

Academic Time Tracker

This spreadsheet was developed by Brendan Keogh as a way to track where you spend your hours across the days/weeks/year as a teaching and research academic. I was already doing some gentle time tracking, this sheet has been very useful to help me reflect and think about where I’m spending my energy (and to try and rein in the overwork).

Zotero

Zotero is a great reference manager, and with the browser plug in that I’ve installed, I’ve never been more on top of keeping my references up to date. It’s also really great for collaborative projects, I have a whole stack of shared collections.

Trello

I have tried using Trello for general task management, but to be honest I’m usually happy with a spreadsheet, keep note or even a physical post it note. I’ve set up a trello board to keep track of where different articles are for publication, here’s a template of it.

Paper diary

I keep a digital calendar, but I just like writing my week out and planning tasks on paper, and it’s nice to have it all in one place. There are so many different diaries, I like one that’s very minimal so I can use it as I see fit. It’s not pretty, but it’s useful. I use an emma kate co. because it has very minimalist pages, but that’s just me.

Links to other resources I’ve found helpful:

Pomodoro method (Wikipedia): A good framework for approaching writing and other tasks in short focused sessions.

Seasonal organisation (Kirby Conrod): This article is framed around adhd, but I think it’s good for everyone to know that you should always be revisiting how you work.

Cornell method (Katherine Firth): get the most out of your note taking.

Excised video for accuracy

Nov. 9th, 2025 03:10 pm
neonvincent: From an icon made by the artists themselves (Bang)
[personal profile] neonvincent
I wrote this for 'SNL' recreates Trump's press conference in its cold open, then removed it because the segment wasn't a winner. Darn, although the winner actually was better.

Oscars 2025 James Bond Performance - Margaret Qualley, Doja Cat, LISA of Blackpink and RAYE.

Check out the Oscars 2025 James Bond Performance
Wow! That was spectacular! May Margaret Qualley become a Bond girl in a future film, and Doja Cat, LISA of Blackpink, and RAYE sing songs for Bond in the movies as well!

Beyond LSJ.

Nov. 9th, 2025 05:27 pm
[syndicated profile] languagehat_feed

Posted by languagehat

Bruce Allen sent me a link to an article in Antigone by Harry Tanner, “Beyond LSJ: How to Deepen Your Understanding of Ancient Greek.” It begins by describing how Henry George Liddell and Robert Scott created “one of the world’s most famous ancient Greek dictionaries” using “a team of students who painstakingly recorded words encountered, along with their contexts, on index cards”:

Very little is known about the criteria by which Liddell and Scott decided what each word meant; there is no preface, no introduction, no explanation about the methods by which these scholars arrived at their conclusions and – more to the point – their translations. This lack of explanation perhaps reflects a more generalised self-confidence of scholars in the 19th century: as E.H. Carr said of historians of that era, “they believed [history’s] meaning was implicit and self-evident.”

Tanner proceeds to the meat of the essay, the issue of what we mean by the meaning of words:

One of the key problems with dictionaries lies in how we tend to think about words, not least words in ancient Greek. We tend to think of them as existing somewhere in the mind with a definable, clear meaning — as if a word like “beauty”, or “mellifluous”, or “carrot” had a home, a clear piece of real estate in the mind, a mental dictionary entry. This limiting idea is far from new. In Plato’s Laches, Socrates asks, ​​πειρῶ εἰπεῖν ὃ λέγω, τί ἐστιν ἀνδρεία (try to articulate what I am saying, what is andreía?) (Laches 1[9]0e). What ensues is an attempt to define the word — to say what it properly means. The assumption at the heart of this dialogue, as well as at the heart of LSJ, is that words have true meanings which exist independently of the contexts in which they are found. It’s as if there is some mental catalogue in which we might look up a word and learn all there is to know about its meaning. But, of course, words are never that simple, and to pretend that they are risks missing out on all the polysemy and multivalence inherent in poetic and creative language.

The word andreia, Plato assumes, has a pure, unadulterated meaning outside of context, and it is our job to find it. Similar attempts are made in the Charmides on the word sōphrosunē (σωφροσύνη). Dictionaries seek to capture that idée mère — to describe in sundry words what it means. Following suit, LSJ glosses σωφροσύνη as “soundness of mind” — another attempt to provide a glancing, unified definition which neatly captures all there is to know about the word. Unfortunately, such assumptions tend to deprive us of the chance to appreciate the beauty and poetry of words.

He explains some of the complex uses of σωφροσύνη, and continues:

The tendency to assume words have unifying, homogenous definitions is as intrinsic to Western thought as the mind-body divide. The cover of the much-hailed Cambridge Greek Lexicon promises to show students the “relationships between… senses”. As we have seen, such relationships between senses are enormously helpful in organising complex dictionary entries for students, but they don’t reflect the reality of how the mind processes word meaning. The Cambridge Greek Lexicon is an exciting and welcome contribution to ancient Greek pedagogy. But these unifying definitions come with a very real cost: in excising a word from its context, you remove the complex web of ideas and concepts to which it is attached, and in doing so, you risk losing nuances, subtleties, connotations — in short, the poetry and the richness of the ancient Greek language.

Anthony Burgess compared a word in a dictionary to a car in a showroom: “full of potential, but temporarily inactive.” I am more moved to think of it like a dead, stuffed canary, pinned mercilessly to a display cabinet in the Natural History Museum for the general amusement of sulky schoolchildren. In reality, a word belongs to an ecosystem of other words, ideas, concepts, and it can only be fully appreciated in the wild. But the question is: how can a student of Ancient Greek see a word — so to speak — in the wild? How can they free themselves from the confines of a narrowly-defined dictionary entry?

The approach Rademaker takes in his 2004 study of σωφροσύνη is to group each use of a word into ‘clusters’ in an arbitrarily defined group of texts. For instance, there is a cluster of uses for self-restraint in the historical corpus of the 5th century BC, primarily the works of Thucydides and Herodotus. This echoes the approach taken by cognitive neuroscientists working on language comprehension, who have found that there is no centrally located storage point for a single word’s meaning anywhere in the brain; rather, it is scattered messily across a variety of domains and contexts. […]

In the 31st fragment of Sappho’s works, we are bequeathed a mawkishly vivid image of her physical experience of desire. Most curious is her description of herself as χλωροτέρα… ποίας, which has been variously translated “greener” or “paler” than grass. Is this a simple reference to the pallor of her skin? If so, why compare it to grass? Is she green with envy? A disappointing thumb through LSJ would tell you that it means “pale”. As Burgess said — a word in a dictionary is like a car in a showroom. What if we seek to understand this word in its usual context? What if we take the car for a spin?

In our earliest works, χλωρός captures the emotion of soldiers shaking in terror before the walls of Troy, or the suitors in the presence of Odysseus, or the sailors staring into the mouths of Charybdis and Scylla. It also describes the soft and moist pliability of freshly cut wood, and the fearful, trancelike state induced in unwary drinkers of drugged wine. In light of these clusters of different contexts, Sappho’s phrase seems more nuanced. She’s capturing her fear, as well as the drug-like state that desire imposes upon her, while simultaneously characterising herself as pliable, moist, supple, and delicate — χλωροτέρα ποίας, “more khlōros than grass”. She is at once afraid, and left weak at the knees, soft and pliable like grass. To return to the car showroom, LSJ’s “pale” seems a little paltry by comparison.

He ends by describing the “powerful tools at our disposal now” and suggesting ways to make use of them:

If you encounter a fiendishly common word, you might select a corpus in which you are interested. You might just look at the word’s use in tragedy, or in history, or in Athenaeus’ Deipnosophistae. That said, the process of a thorough study of a word and all its whole ecosystem is an enormously satisfying undertaking. […] My recommendation would be to use the digital tools to create a small pool of word uses in the period and genre of texts in which you are interested. Then proceed to annotate each of them, loosely describing its meaning and context, without providing a translation or a definition. I recommend either printing out the uses, or exporting them to a PDF and annotating them on an iPad. It’s very important — to my mind — to describe the whole meaning of the sentence and the word’s role in it; don’t try to translate it. In the Homeric Hymn to Demeter, at line 190, khlōros captures some quality of the fear which took hold of the queen as she looked upon the goddess. This is in many ways more accurate than simply translating it as “pale” or “fresh”: it captures the word in its ecosystem. There is no risk here of foisting meaning onto a context where it does not belong.

In this way, you can imitate the process undertaken by the students and editors of LSJ in previous centuries. Crucially, the difference is that you are not seeking certainty in a clear translation: you are seeking to understand the context, or ecosystem, the word inhabits each time. In short, you are seeking to replicate roughly and imprecisely the process by which modern languages are acquired: a gradual exploration of all the nooks and crannies in which a word can be found.

Key to this process is the understanding with which we began: word definitions are a poor substitute for the rich diversity of meaning which can be found in context. But another key is a constant awareness that our understanding of the meaning of Greek words is filtered through the languages of our dictionaries. By relying wholly on English as the proxy for the meaning of words in ancient Greek, we miss the rich diversity of the contexts to which the Ancient Greek word originally belonged. Thinking of khlōros not as “green” or “yellow” or “pale”, but as belonging to the context of war or the terrors of the sea, or the soft, wet quality of freshly cut wood is a far more vivid image; it brings the text, and its words, alive. Context — not definition — is the key to accessing more of the poetry. It is also key to grasping this slippery and challenging language meaningfully.

He says, usefully, “I think it would be wonderful if students of lexicology and philology who believe they have found an interesting use added it to Wiktionary where it can be reviewed and checked by other members of the community.” The essay is a good reminder that the most important way to understand the lexicon of any language is to read as much as you can in that language without trying to find an English equivalent of each word; you will inevitably end up with a rich understanding of how a word is used (which is, of course, what we should mean by “what it means”). I do have to rap him over the knuckles, though, for that “mawkishly”: mawkish is an inherently negative word (OED: “Imbued with sickly, false, or feeble sentiment; overly sentimental”), and to apply it to one of the greatest poets who ever lived smacks of the condescending attitude that used to be taken to another such poet, Emily Dickinson. Watch your words when you write about words!

A pulp adventure

Nov. 9th, 2025 09:07 am
james_davis_nicoll: (Default)
[personal profile] james_davis_nicoll
I'm working my way through Outgunned: Adventure. Pulp adventure. Indiana Jones stuff.

So I have an idea for an adventure, in which our brave action archaeologists try to locate and retrieve certain invaluable historical relics so they can be preserved and studied in proper museums.

Not only are the locals curiously reluctant to let the adventurers do this, even though they cannot possibly understand the artifacts on as many levels as civilized people, post-WWIII US is a dangerous place what with the unstable ruins, ancient unstable warheads, and radiation.

But if anyone can find the secret vaults containing the lost Smithsonian loot, dissuade the locals from objecting, get the goods across a hostile continent, and off to Kuching, it's the heroes.

(no subject)

Nov. 9th, 2025 01:53 pm
lexin: (Default)
[personal profile] lexin
In Flanders Fields
The poem by John McCrae

In Flanders' fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place: and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.

We are the dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders' fields.

Take up our quarrel with the foe;
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high,
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders' Fields.

Not again!

Nov. 9th, 2025 01:26 pm
lexin: (Default)
[personal profile] lexin
I had a really rough night - yet another stomach upset, which may (or may not) be a bug that’s going round. It came on in the night, but at least this time I got out of bed and my sheets survived without being pooed. So there was that. I am not playing DnD today as I just can’t manage to think that much.

Cats

I took Opal to the vet on Tuesday because she’s chewing the fur in front of her tail and on her left back paw. They have prescribed Metacam, some more Gabapentin and a capsule called Cystaid. I told her she was a very expensive hobby - it cost over £150, not including the taxi fare there and back.

Teeth

I’m going to have to cancel tomorrow’s dentist appointment because I don’t know the cause of this bug, and I don’t want to give it to the dentist.

Fake Indian accents (by an Indian)

Nov. 9th, 2025 12:56 pm
[syndicated profile] languagelog_feed

Posted by Victor Mair

FAKE ACCENTS | Stand-up Comedy by Niv Prakasam

Niv even gets into the grammatical gender of "chair" (something we covered a few weeks ago) in Marathi, the main language of Mumbai.

The Marathi word for chair, खुर्ची (khurchi), is feminine gender. Therefore, when adjectives or other words modify it, they take a feminine form. 

    Feminine gender: खुर्ची (khurchi)
    Example: The adjective for a masculine noun like 'horse' (घोडा – ghoda) would be 'काळा' (kaala), but for a feminine noun like 'chair' (खुर्ची – khurchi), the adjective changes to 'काळी' (kaali)

Etymology

Borrowed from Arabic كُرْسِيّ (kursiyy). Compare Gujarati ખુરશી (khurśī), Hindi कुरसी (kursī), Kannada ಕುರ್ಚಿ (kurci), Punjabi ਕੁਰਸੀ (kursī).

(Wiktionary)

HI (Human Intelligence) before AI (Artificial Intelligence).

 

Selected readings

みり5。-Miri 5.-

Nov. 9th, 2025 05:06 am
[syndicated profile] maru_feed

Posted by mugumogu

みり5才のお誕生日記念動画。2024年のみりは、まるさんとの思い出がいっぱいです! A video commemorating the Miri’s 5th birthday. Miri in 2024 we […]

Two games I've been playing

Nov. 8th, 2025 07:06 pm
neonvincent: For posts about geekery and general fandom (Shadow Play Girl)
[personal profile] neonvincent
🦖 Animal #832 🐻
I figured it out in 9 guesses!
🟨🟨🟩🟩🟩🟩🟩🟩🟩
🔥 103 | Avg. Guesses: 5.3
    
https://metazooa.com
#metazooa

🍂 Plant #771 🪴
I figured it out in 4 guesses!
🟧🟨🟩🟩
🔥 45 | Avg. Guesses: 6.3
    
https://flora.metazooa.com
#metaflora

Translation and Transfer.

Nov. 8th, 2025 09:13 pm
[syndicated profile] languagehat_feed

Posted by languagehat

Another thought-provoking section of the introduction to How Literatures Begin (see this post):

If we focus on the cases where a new literature comes into view in response to new senses of group identity of one kind or another, we need to acknowledge that the petri dish in which this new set of reactions is cultivated almost invariably turns out to be an already multilingual and multicultural environment—cases such as premodern Japan, where virtually no one except immigrants spoke Chinese, are very rare, and even there a crucial factor in the development of the new literature was the arrival of a wave of refugees from the destruction of the Paekche state in Korea (chapter 2). To give just a selection of examples: later medieval Britain had a trilingual textual culture; mid-Republican Rome was home to speakers of Greek, Etruscan, and Oscan; the Swahili classic Al-Inkishafi came from a hybridized culture involving Arabic rulers and three competing Swahili dialects.

As a consequence, very strikingly, the beginnings of literatures are regularly venues for the transformative impact of interstitial figures, bilingual or trilingual intercultural actors, who become the catalysts for new forms of cultural expression. These individuals are often able to import into the target culture their expertise in an outside literary tradition (regularly from a cosmopolitan literature). Such entrepreneurial experts shuttling in between cultures are key figures in the beginning of literatures in Rome (Livius Andronicus, Naevius, and Ennius); Russia (Antiokh Kantemir [1709–44]); Japan (the refugees from Korea in the seventh century CE, especially Yamanoue no Okura [660–ca. 733], from a Paekche immigrant family); and India (Maulana Daud, the Muslim who in the 1370s composed the first Hindi work, the Candāyan). The bi- or trilingual individuals who must have been crucial in mediating the epics and songs of the Near East into the Greek-speaking sphere in the period before Homer and Hesiod are now lost to history. As with any feature of culture, all literary traditions interact and appropriate to one degree or another: in their initial phases, the splitting off of vernacular literatures from their parental cosmopolitan literatures will provide ready opportunity for such middle men and culture brokers.

Translation is often a key mediating and galvanizing element at these moments, and the culture brokers are regularly the people responsible for such work. Translation—often to be understood in the broadest sense of adaptation and transformation—flourishes at moments of origin in many traditions, often being carried out by individuals who are also composing “original” works in the new literary language: Chaucer and Ennius are obvious examples. Yet translation of literary texts, however common it may be in the modern world, is not something we should take for granted. In the ancient Mediterranean the Romans are outliers and innovators in translating literary texts, and the later European attitude that it is normal to translate literature is one due ultimately to the Romans’ peculiar decision to translate large quantities of Greek literature, especially drama (chapter 6). By contrast, the astounding Greek-Arabic translation movement of the ninth and tenth centuries (chapter 9) concentrated on philosophical, medical, and technical writing and barely touched on literary texts at all; similarly, the extensive Syriac translation movement that was so important as a mediator for the later Arabic one did not include classical Greek literature either (chapter 8)— literature in the sense of fiction, poetry, or drama.

Such differences in selection prompt us to reflect on the criteria of categorization. Essentially all the cultures discussed over the following chapters operate with a set of assumptions about the differences between kinds of texts within the larger family of “literature.” If “literature” may include any texts that are codified, transmitted, and curated, then capacious definitions will include writings on agriculture or medicine along with love poetry or novels, and this is a state of affairs that obtained in Europe, for example, up until the eighteenth century. Yet subdivisions within that larger family definition always have the potential to become important for whatever reason, and translation is certainly one of the key vectors that we can identify as encouraging or enforcing generic subcategorization, regularly homing in on “imaginative” literature as a category for inclusion or exclusion.

Outside Europe we see important cases where translation is not in play at all. India and Japan provide key examples of new literatures being formed out of intense cultural interaction without translation. Here, once again, script can be crucial. As Wiebke Denecke shows (chapter 2), the nature of the Chinese logographic script meant that translation was unnecessary for the elites of premodern East Asia, who could read Literary Sinitic even though they could not speak Chinese. If, then, heightened interaction between cultures appears to be indispensable for the creation of a new literature, this interaction may take many forms, and translation is by no means a necessary condition.

We discussed the fact that “the later European attitude that it is normal to translate literature is one due ultimately to the Romans’ peculiar decision to translate large quantities of Greek literature” somewhere, but I can’t find the post.

October 2025 Newsletter, Volume 205

Nov. 8th, 2025 03:53 pm
[syndicated profile] otw_news_feed

Posted by therealmorticia

I. THANK YOU FOR YOUR SUPPORT

October’s Membership Drive ran smoothly, with Communications drafting posts in coordination with Development & Membership, and Translation making drive materials available in 26 languages. Finance also published a mid-year budget update prior to the Drive. This year’s October Drive spotlighted Systems, who handle the OTW’s server infrastructure, respond to outages, and perform routine upgrades and maintenance to ensure the OTW’s projects remain available.

In total, we raised around $290,000 USD during the Drive, with around 2,500 gifts requested and around 7,000 people either starting or renewing their OTW membership. Thank you so much for your support!

II. ARCHIVE OF OUR OWN

In October, AO3 celebrated reaching 16 million works. Thank you to everyone who helped us achieve this milestone!

Accessibility, Design & Technology upgraded their servers to Ruby 3.4. They had a record 6 releases in 3 weeks which included bug fixes, usability improvements to a variety of AO3’s site features, and further preparatory work for making AO3’s interface and emails translatable in the future.

AO3 Documentation updated the Orphaning FAQ.

Open Doors announced two new import projects: The Pinky and the Brain Page, a Pinky and the Brain fanfiction archive, and Dreaming the Answers, an X-Files fanzine.

In September, Policy & Abuse received 4,300 tickets, while Support received 3,372 tickets. Tag Wrangling wrangled over 520,000 tags—around 1,150 tags per wrangling volunteer.

Tag Wrangling also continued the process of creating new “No Fandom” canonical tags and released a new batch of tags in October.

III. ELSEWHERE AT THE OTW

Communications’ Con Outreach division coordinated the OTW’s attendance at COMICUP ShangHai Plus 2025 in Shanghai, China, and MCM Comic Con London 2025 in London, England. Thank you to the volunteers who tabled these conventions, and everyone who said hi to us there!

Fanlore celebrated a Books themed month in October! Their next editing challenge will give editors a chance to earn missed badges from previous challenges. Keep an eye on their Bluesky, Twitter/X, and Tumblr for announcements about the challenge, which will run from November 16 to 30.

In October, Legal and an ally, the Wikimedia Foundation, filed an amicus brief in the U.S. Fifth Circuit Court of Appeals, arguing that Mississippi’s online age verification statute overburdens mission-driven platforms and threatens the free speech rights of those platforms and their users. For more details, head over to our latest Spotlight on Legal Issues. Legal also answered a number of queries from fans.

TWC is finishing reviewing articles for the two upcoming 2026 special issues: “Disability and Fandom” and “Gaming Fandom”.

IV. GOVERNANCE

Board held their third quarter public Board meeting on October 5 in the Board Discord. There were 35 attendees, and they answered 8 questions. Meeting minutes are available on the OTW website. Board also approved signing on to two US Supreme Court amicus briefs, one on opposing an age verification law and one on public domain of a folklore character.

The Board Assistants Team assisted with Board turnover, continued work on the OTW website, and collaborated with Organizational Culture Roadmap towards their goals. Organizational Culture Roadmap is currently in the process of evaluating responses to a survey of volunteers about the OTW Code of Conduct.

Strategic Planning continues to prepare for the 2026-2029 Strategic Plan. They are currently exploring different tools to support them in running the next phase: prioritization.

V. OUR VOLUNTEERS

Volunteers & Recruiting conducted recruitment for five committees this month: Fanlore, Open Doors, Policy & Abuse, Translation, and User Response Translation. Volunteers & Recruiting also finalized an update to the OTW Name Policy, which contains information on what OTW names are now permitted, under what name volunteer work may be credited publicly, how to request a reference letter if someone’s OTW name is not their legal name, and more.

From September 25 to October 24, Volunteers & Recruiting received 145 new requests, and completed 140, leaving them with 54 open requests. As of October 24, 2025, the OTW has 983 volunteers. \o/ Recent personnel movements are listed below.

New Directors: Elizabeth Wiltshire and Harlan Lieberman-Berg (Board Directors), and Rachel Linton (Vice President)
New Committee Chairs/Leads: Kyrie (Support)
New AD&T Volunteers: marcus8448 and ömer faruk (Software Developers)
New Development & Membership Volunteers: 2 Development & Membership Volunteers
New Open Doors Volunteers: eviltothecore13 and 1 other Technical Volunteer
New Support Volunteers: V Snow (Chair Assistant)
New User Response Translation Volunteers: meat (Volunteer Coordinator)

Departing Directors: Jennifer Haynes (Director) and Kathryn Soderholm (Vice President role only)
Departing Committee Chairs/Leads: 1 Accessibility, Design, & Technology Chair
Departing AD&T Volunteers: 1 Software Developer and 1 Senior Volunteer
Departing AO3 Documentation Volunteers: 1 Editor
Departing BAT Volunteers: spacegandalf (Volunteer)
Departing Communications News Post Moderation Volunteers: Vihi (News Post Moderator)
Departing Open Doors Volunteers: 1 Technical Volunteer
Departing Tag Wrangling Volunteers: Executie, Hazelwyrm, Jas, SCEnt Hope, Zoë Two Dots, and 4 other Tag Wrangling Volunteers
Departing Translation Volunteers: heine and 1 other Translator
Departing Volunteers & Recruiting Volunteers: Amy2 (Projects Volunteer) and Ehryn (Volunteer)

For more information about our committees and their regular activities, you can refer to the committee pages on our website.

james_davis_nicoll: (Default)
[personal profile] james_davis_nicoll


Six books new to me: two fantasy, one science fiction, one that seems to be a mix of both, one horror, and one non-fiction.

Books Received, November 1 - November 7

How is it November already?


Poll #33815 Rings of Fate by Melissa de la Cruz (January 2026)
Open to: Registered Users, detailed results viewable to: All, participants: 40


Which of these (mostly upcoming) book look interesting?

View Answers

Rings of Fate by Melissa de la Cruz (January 2026)
6 (15.0%)

Foundling Fathers by Meg Elison (June 2026)
15 (37.5%)

Letters From an Imaginary Country by Theodora Goss (November 2025)
19 (47.5%)

The Essential Horror of Joe R. Lansdale by Joe R. Lansdale (October 2025)
7 (17.5%)

Fallen Gods by Rachel van Dyken (December 2025)
9 (22.5%)

The Lost History of the New Madrid Earthquakes by Conevery Bolton Valencius (May 2024)
24 (60.0%)

Some other option (see comments)
1 (2.5%)

Cats!
29 (72.5%)

Hangul as a global alphabet manque

Nov. 8th, 2025 12:19 pm
[syndicated profile] languagelog_feed

Posted by Victor Mair

Best 16:34 introduction to the Korean alphabet you'll ever encounter — by Julesy, of course:

Her title:  "The Lost Letters of Hangul That Could’ve Changed the World" (about two weeks ago).

Aside from restoring the lost letters, other things to consider for the further perfection of Hangul:  parsing / spacing, indexing, ordering, inputting, capitalization, punctuation, linearization (instead of being imprisoned in the tetragraphic block form, which was strictly designed for compatibility with hanja).

 

Selected readings

Strange prescriptions

Nov. 8th, 2025 12:08 pm
[syndicated profile] languagelog_feed

Posted by Mark Liberman

An email recently informed me that the American Psychological Association has created an online version of the APA Style Guide (technically the Publication Manual of the American Psychological Association, Seventh Edition, and that Penn's library has licensed it. A quick skim turned up a prescriptive rule that's new to me, forbidding the use of commas to separate conjoined that-clauses unless there are at least three of them:

This seems to be a generalization of the "serial comma" principle, which prescribes commas to separate "elements in a series of three or more items". And it's sensible enough to use commas in "yesterday, today, and tomorrow", but not in "yesterday, and today".

But generalizing this advice to conjunctions of that-clauses strikes me as wrong: a tone-deaf prescription, opposed by common sense as well as by a long history of contrary usage.

A trivial search in William James' Principles of Psychology turned up several hundred "incorrect" examples. Here are the first few from Volume I:

However firmly he may hold to the soul and her remembering faculty, he must acknowledge that she never exerts the latter without a cue, and that something must always precede and remind us of whatever we are to recollect.

They find that excision of the hippocampal convolution produces transient insensibility of the opposite side of the body, and that permanent insensibility is produced by destruction of its continuation upwards above the corpus callosum, the so-called gyrus fornicatus (the part just below the 'calloso-marginal fissure' in Fig. 7).

Wider and completer observations show us both that the lower centres are more spontaneous, and that the hemispheres are more automatic, than the Meynert scheme allows.

But Schrader, by great care in the operation, and by keeping the frogs a long time alive, found that at least in some of them the spinal cord would produce movements of locomotion when the frog was smartly roused by a poke, and that swimming and croaking could sometimes be performed when nothing above the medulla oblongata remained.

And from Volume II:

They tell us that the relation of sensations to each other is something belonging to their essence, and that no one of them has an absolute content.

Helmholtz maintains that the neural process and the corresponding sensation also remain unchanged, but are differently interpreted; Hering, that the neural process and the sensation are themselves changed, and that the 'interpretation' is the direct conscious correlate of the altered retinal conditions.

Hering shows clearly that this interpretation is incorrect, and that the disturbing factors are to be otherwise explained.

It can, however, easily be shown that the persistence of the color seen through the tube is due to fatigue of the retina through the prevailing light, and that when the colored light is removed the color slowly disappears as the equilibrium of the retina becomes gradually restored.

It's equally easy to find examples from other eras, other authors, and other publishers. Here are a few examples from Bertrand Russell's Introduction to Mathematical Philosophy:

But this presupposes that we have defined numbers, and that we know how to discover how many terms a collection has.

It is very easy to prove that 0 is not the successor of any number, and that the successor of any number is a number.

We now know that all such views are mistaken, and that mathematical induction is a definition, not a principle.

Although various ways suggest themselves by which we might hope to prove this axiom, there is reason to fear that they are all fallacious, and that there is no conclusive logical reason for believing it to be true.

Why did the APA take this weird prescriptive step? It seems to be one of many cases where style guides are led astray by false logic.

 

Page generated Nov. 10th, 2025 05:58 am
Powered by Dreamwidth Studios